|
1. |
|
|
|
|
Pohjanmaitten mäntymetsät, aravat kalliot
Etelänmaitten kuuma sielu, lämmin katse
Heja…
Vedet aavat vihreät ja vanhat henget
Rikkaat rypyt, vanhat kasvot, punainen maa
Heja…
::::::::::::::
Ostrobothnian pine forests, rugged cliffs
The hot soul of the South, a warm look
Hey…
The waters are green and old Rich wrinkles, old face, red earth
Hey…
:::::::::::::
Pinèdes d'Ostrobothnie, roches délicates L'âme chaude du Sud, un regard chaleureux Hey…
Les eaux sont ouvertes aux esprits verts et vieilles rides riches, vieux visage, terre rouge
Hey…
|
|
2. |
|
|
|
|
3. |
|
|
|
|
4. |
|
|
|
|
Metsä metsä hiljaa hiljaa huumaa huumaa sinisesti
Minä minä yksin kuljen polkuja pitkiä
Järven jää kivenkova harmaana peilinä
Kiuru kuollut pohjavettä katselee
Silmät sinun aavoina aaroina
Eivät mitään enää nähdä voi
Lennä lintu vanhat sulat uusiin tuuliin
Vanhat tuulet uudet sulat nähdä saa
:::::::::::::::::::::::::::
The forest the forest quietly quietly intoxicating blue
I myself walk long distances
The lake remains a rock-hard gray mirror
Kiuru is watching the dead groundwater
Eyes as your open treasure
There is nothing more to see
Fly the bird from the old feathers to the new winds
Old winds new feathers to see
:::::::::::::::::::::::::::
La forêt, la forêt tranquillement, tranquillement bleue enivrante
Je marche seule sur les chemins, longtemps
Le lac reste un miroir gris dur comme le roc
Kiuru observe les eaux souterraines mortes
Les yeux comme des trésors ouverts
Il n'y a plus rien à voir
Faites voler aux nouveaux vents l'oiseau aux vieilles plumes
Vieux vents, nouvelles plumes à voir
|
|
5. |
|
|
|
|
6. |
|
|
|
|
Jag har längtat alla dessa år
Att åter ha dej i min famn
Jag slickar mina trista sår
Vid havets dystra svarta hamn
Här står jag natten genom hela
Ensam i min tysta värld
Och vattnet kallar på mig redan
Mitt gråa mjuka kalla svärd
Ingen annan man än du
Har fått mig tårar skjälpa
Om jag inte får dig nu
Kan inte ens djävulen mig hjälpa
:::::::::::::::::::
I have longed for all these years
To have you in my arms again
I lick my dull wounds
By the gloomy black harbor of the sea
Here I stand all night through
Alone in my quiet world
And the water is already calling to me
My gray soft cold sword
No other man than you
Has made me shed tears
If I do not get you now
Can not even the devil help me
:::::::::::::::::::
J'ai désiré toutes ces années
De t'avoir à nouveau dans mes bras
Je lèche mes plaies ternes
Par le sombre port noir de la mer
Ici je reste toute la nuit
Seul dans mon monde tranquille
Et l'eau m'appelle déjà
Mon épée froide et grise
Aucun autre homme que toi
M'a fait verser des larmes
Si je ne te comprends pas maintenant Le diable ne peut même pas m'aider
|
|
7. |
|
|
|
|
8. |
|
|
|
|
9. |
|
|
|
|
10. |
|
|
|
|
11. |
|
|
|
|
12. |
|
|
|
|
13. |
|
|
|
Aixinki Project is a musical bridge between northen & southern Europe, today's digital technologies & past of traditional luthiers, and the harmonies of sound & gesture.
This album, started in 2004, is the testimony of very productive frenzied sessions, of an ensemble of percussionists to which were featured, along the way, guests from all walks of life.
Animated by an international collective, this nomadic adventure is modulated according to artistic encounters, putting a unique sound at the service of contemporary choreographic expression.
released February 1, 2022
LACRYMOBOY x David Lillkvist x Nicola Marinoni x Denis Bourely x Cyril Pelegrin